mǎ zhuō lǎo shǔ
馬捉老鼠
古代成语
比喻瞎忙乱
明 田艺蘅《留青日札 马捉老鼠》:“方言‘马捉老鼠’,盖讥人粗撞不了事也。”
作宾语、定语;指不务正业。
马捉老鼠和狗拿耗子都是不务正业
ㄇㄚˇ ㄓㄨㄛ ㄌㄠˇ ㄕㄨˇ
MZLS
一般成语
四字成语
主谓式成语
贬义成语
● 马
(馬)
mǎ ㄇㄚˇ
英语 horse; surname; KangXi radical 187
德语 Pferd; groß (S, Bio),Springer (schwarzer Stein im chinesischen Schach) (S),Ma (Eig, Fam),Radikal Nr. 187 = Pferd (S)
法语 cheval,(nom de famille),187e radical
基本字义
● 捉
zhuō ㄓㄨㄛˉ
英语 grasp, clutch; catch, seize
德语 fangen, ergreifen, festnehmen (V),greifen, festhalten (V)
法语 attraper,capturer
基本字义
● 老
lǎo ㄌㄠˇ
英语 old, aged; experienced
德语 alt, sehr, immer,erfahren (Adj),Höfliche Anrede für einen alten Bekannten. (S),Lao (Eig, Fam),Radikal Nr. 125 = alt, betagt, veraltet, überholt, hart, dunkelfarbig
法语 vieux,âgé,ancien,démodé,toujours,dur
基本字义
● 鼠
shǔ ㄕㄨˇ
英语 rat, mouse; KangXi radical 208
德语 Hausmaus (S),Radikal Nr. 208 = Ratte, Maus
法语 rat,souris,208e radical