zhēng shā chéng fàn
蒸沙成飯
古代成语
要把沙子蒸成饭。比喻事情不可能成功。
《楞严经》第六卷:“是故阿难若不断淫,修禅定者,如蒸沙石,欲其成饭,经百千劫,只名热沙。”
连动式;作谓语、定语;含贬义。
ㄓㄥ ㄕㄚ ㄔㄥˊ ㄈㄢˋ
ZSCF
常用成语
四字成语
连动式成语
贬义成语
基本字义
● 蒸
zhēng ㄓㄥˉ
英语 steam; evaporate
德语 dämpfen, verdampfen, verdunsten (V, Ess)
法语 s'évaporer,cuire à la vapeur
● 沙
shā ㄕㄚˉ
● 沙
shà ㄕㄚˋ
英语 sand, gravel, pebbles; granulated
德语 Granulat, Körnchen (S),Sand (S)
法语 sable,poudre,granule
基本字义
● 成
chéng ㄔㄥˊ
英语 completed, finished, fixed
德语 beenden, vollenden (V),etw. bewältigen, etw. gelingen (V),Cheng (Eig, Fam)
法语 réussir,accomplir,devenir,résultat,fruit (d'un travail),achèvement,très bien,d'accord,capable,dixième,accompli,établi
● 饭
(飯)
fàn ㄈㄢˋ
英语 cooked rice; food, meal
德语 gekochter Reis ,Mahlzeit
法语 riz cuit,repas