注音:ㄧ ㄙ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄚˋ
◎ 一丝不挂 yīsī-bùguà
[birthday suit;do not have a stitch on] 原指佛教用语,意为弃绝尘世,无牵无挂。也形容赤身露体
赤身裸露。宋.杨万里〈清晓洪泽放闸四绝句〉四首之一:「放闸老兵殊耐冷,一丝不挂下冰滩。」亦泛指无所牵累,不为尘俗所牵累。宋.苏轼〈赠虔州慈云寺鉴老〉诗:「遍界难藏真薄相,一丝不挂且逢场。」也作「寸丝不挂」、「寸丝不挂」。
钓杆上一条钓丝都不挂。
宋.黄庭坚〈僧景宣相访寄法王航禅师〉诗:「一丝不挂鱼脱渊,万古同归蚁旋磨。」
《一丝不挂》是香港流行男歌手陈奕迅的一首粤语歌曲,由林夕填词、泽日生作曲、陈珀编曲、粱荣骏监制,陈奕迅演唱。收录于专辑《Time Flies》中,发行于2010年03月12日。
2010年11月1日,《一丝不挂》获得香港CASH(香港作曲家及作词家协会)金帆音乐奖“最佳歌曲奖”和“最佳旋律奖”。
佛教禅宗名词。是佛教用来比喻人内心没有一点烦恼,没有一点挂碍,超凡脱俗。被后来人误用,指人裸体。
● 一
yī ㄧˉ
英语 one; a, an; alone
德语 eins (1) (Num),Radikal Nr. 1 = eins (1),sobald (Adv)
法语 1 (nombre),un
基本字义
● 丝
(絲)
sī ㄙˉ
英语 silk; fine thread; wire; strings
德语 Seide (S),in Streifen geschnitten (Adj, Ess)
法语 soie,fil,filament
基本字义
● 不
bù ㄅㄨˋ
其它字义
● 不
fǒu ㄈㄡˇ
◎ 古同“否”,不如此,不然。
英语 no, not; un-; negative prefix
德语 nein,nicht"
法语 ne... pas,non,(pour former une question placé à la fin d'une phrase, pour indiquer l'indifférence avec shen me,pour indiquer une alternative avec jiu)
基本字义
● 挂
(掛)
guà ㄍㄨㄚˋ
英语 hang, suspend; suspense
德语 hängen, aufhängen (V)
法语 pendre,suspendre,accrocher,donner un coup de fil,raccrocher (le téléphone)