zāo kāng zhī qī bù xià táng
糟穅之妻不下堂
古代成语
指贫贱时共患难的妻子,今也用来谦称自己的妻子。(1)用以指称与共患难的妻子。(2)用以谦称自己的妻子。糟糠,酒渣及穀皮,指粗劣的食物。糟:酒渣。糠:谷皮。贫穷时,与自己共尝糟糠的妻子。
《后汉书 宋弘传》:“臣闻贫贱之知不可忘,糟糠之妻不下堂。”
作宾语、定语;指爱惜患难之妻。
糟糠之妻不下堂,宁死不敢承命,王如听臣自赎,倾家可也。清 蒲松龄《聊斋志异 八大王》
ㄗㄠ ㄎㄤ ㄓ ㄑ一 ㄅㄨˋ ㄒ一ㄚˋ ㄊㄤˊ
ZKZQBXT
常用成语
七字成语
主谓式成语
褒义成语
● 糟
zāo ㄗㄠˉ
英语 sediment, dregs; pickle
法语 pourri,gâté,mauvais,désastreux,lie,céréales fermentées,gâchis
基本字义
● 糠
kāng ㄎㄤˉ
英语 chaff, bran, husks; poor
德语 Spreu, Hülse, Schalen (S)
法语 balle du grain,son,chétif,mesquin,sans soin
基本字义
● 之
zhī ㄓˉ
英语 marks preceding phrase as modifier of following phrase; it, him her, them; go to
德语 dieser,
法语 (remplaçant une personne ou une chose comme complément),(particule possessive dans différentes expressions),aller,se rendre
基本字义
● 妻
qī ㄑㄧˉ
◎ 男子的配偶:~子。~室(指妻子)。~小(妻子和儿女)。~离子散。
其它字义
● 妻
qì ㄑㄧˋ
◎ 以女嫁人。
英语 wife
德语 Ehefrau (S),Gattin (S)
法语 à marier (fille),femme (partenaire),épouse
基本字义
● 不
bù ㄅㄨˋ
其它字义
● 不
fǒu ㄈㄡˇ
◎ 古同“否”,不如此,不然。
英语 no, not; un-; negative prefix
德语 nein,nicht"
法语 ne... pas,non,(pour former une question placé à la fin d'une phrase, pour indiquer l'indifférence avec shen me,pour indiquer une alternative avec jiu)
基本字义
● 下
xià ㄒㄧㄚˋ
英语 under, underneath, below; down; inferior; bring down
德语 hinunter, hinab (V),unter (V),nächste(r,s)
法语 sous,dessous,suivant,prochain,bas,en bas,diminuer,descendre,arriver à (une décision, une conclusion)
● 堂
táng ㄊㄤˊ
英语 hall; government office
德语 Raum (S),Tang (Eig, Fam),Hauptraum eines 1 stöckigen Hauses
法语 grande salle,hall,palais