zāo kāng zhī qī
糟穅之妻
古代成语
指贫贱时共患难的妻子,今也用来谦称自己的妻子。(1)用以指称与共患难的妻子。(2)用以谦称自己的妻子。糟糠,酒渣及穀皮,指粗劣的食物。糟:酒渣。糠:谷皮。贫穷时,与自己共尝糟糠的妻子。
《后汉书·宋弘传》:“(光武帝)谓弘曰:‘谚言贵易交,富易妻,人情乎?’弘曰:‘臣闻贫贱之知不可忘,糟糠之妻不下堂。’”
作主语、宾语;指患难发妻。
他一朝发迹,就把糟糠之妻忘得一干二净。
ㄗㄠ ㄎㄤ ㄓ ㄑ一
ZKZQ
常用成语
四字成语
偏正式成语
中性成语
● 糟
zāo ㄗㄠˉ
英语 sediment, dregs; pickle
法语 pourri,gâté,mauvais,désastreux,lie,céréales fermentées,gâchis
基本字义
● 糠
kāng ㄎㄤˉ
英语 chaff, bran, husks; poor
德语 Spreu, Hülse, Schalen (S)
法语 balle du grain,son,chétif,mesquin,sans soin
基本字义
● 之
zhī ㄓˉ
英语 marks preceding phrase as modifier of following phrase; it, him her, them; go to
德语 dieser,
法语 (remplaçant une personne ou une chose comme complément),(particule possessive dans différentes expressions),aller,se rendre
基本字义
● 妻
qī ㄑㄧˉ
◎ 男子的配偶:~子。~室(指妻子)。~小(妻子和儿女)。~离子散。
其它字义
● 妻
qì ㄑㄧˋ
◎ 以女嫁人。
英语 wife
德语 Ehefrau (S),Gattin (S)
法语 à marier (fille),femme (partenaire),épouse