lóng tán hǔ kū
龍潭虎窟
古代成语
窟:洞穴。潭:深水池。龙居住的深水潭,虎栖身的巢穴。比喻极其凶险的地方。
元·王实甫《丽春堂》第三折:“闲对着绿树青山,消遣我烦心倦目,潜入那水国渔乡,早跳出龙潭虎窟。”
作主语、宾语、定语;比喻极险恶的地方。
明·施耐庵《水浒传》第59回:“你便是那汑太子,怎逃地网天罗?火首金刚,难脱龙潭虎窟!”
ㄌㄨㄥˊ ㄊㄢˊ ㄏㄨˇ ㄎㄨ
LTHK
生僻成语
四字成语
联合式成语
中性成语
a extremely dangerous place
● 龙
(龍)
lóng ㄌㄨㄥˊ
英语 dragon; symbolic of emperor
德语 Drache (S),Long (Name) (Eig, Fam),Schlange (auf der Speisekarte) (Ess),Radikal Nr. 212 = Drache, Drachen
法语 dragon,impérial,(nom de famille),212e radical
基本字义
● 潭
tán ㄊㄢˊ
英语 deep pool, lake; deep, profound
法语 étang profond,mare
基本字义
● 虎
hǔ ㄏㄨˇ
英语 tiger; brave, fierce; surname
德语 Tiger (S),Katze (auf der Speisekarte) (Ess),Tiger"
法语 tigre
● 窟
kū ㄎㄨˉ
英语 hole, cave; cellar; underground
德语 Höhle (S)
法语 grotte,caverne,repaire,tanière