注音:ㄐㄧㄡˋ ㄕˋ ㄌㄨㄣˋ ㄕˋ
◎ 就事论事 jiùshì-lùnshì
[consider sth.as it stands] 依据实情,论其是非
既可遮拦饰观,又不费钱,此就事论事之一法也。——《浮生六记》
只就事情本身加以评论,而不牵涉到题外。
明.沈德符《万历野获编补遗.台省.台疏讥谑》:「要条陈,不过就事论事可矣,何必程策?」
《老残游记.第一八回》:「兄弟资质甚鲁,只好就事论事,细意推求,不敢说无过,但能寡过已经是万幸了。」
就事论事
【解释】按照事物本身的性质来评定是非得失。现常指仅从事物的表面现象孤立、静止、片面地议论。
【出处】明·沈德符《万历野获编·词臣论劾首揆》:“夺情大事,有关纲常,且就事论事,未尝旁及云。”
【示例】世间有所谓“~”的办法,现在就诗论诗,或者也可以说是无碍的罢。 ◎鲁迅《且介亭集文二集·“题未定”草》
【近义词】避实就虚
【语法】偏正式;作谓语、宾语、定语、分句;含贬义
就事论事:成语
就事论事:Kc演唱歌曲
就事论事,按照事物本身的性质来评定是非得失。
现又指仅从事物表面的客观现象单独、静止、片面地议论,抛开其背后的起因、背景、论述者的主观立场、当事人的身份品格等等。
就事论事,与对事不对人的含义有所重叠。区别在于,就事论事仅限于“论”,并且不仅仅把讨论的对象从 “人” 中独立出来讨论,也从其他的“事”中独立出来讨论。
基本字义
● 就
jiù ㄐㄧㄡˋ
英语 just, simply; to come, go to; to approach, near
德语 plötzlich, augenblicklich, nur, gerade (emphatisch), dann ,vollenden (V),schon, bereits
法语 déjà,aussitôt,immédiatement,alors,même si,entreprendre,accomplir,s'approcher de,en fonction de
● 事
shì ㄕˋ
英语 affair, matter, business; to serve; accident, incident
德语 Angelegenheit, Ereignis, Geschäft; Unfall (S),Angelegenheit (S),Sache (S)
法语 être occupé,être engagé dans,affaire,chose (immatérielle),accident,trouble,travail,responsabilité,implication,empêtrement
● 论
(論)
lùn ㄌㄨㄣˋ
● 论
(論)
lún ㄌㄨㄣˊ
英语 debate; discuss; discourse
德语 Abhandlung, wiss. Arbeit, Beitrag (S),Meinung, Auffassung (S),Theorie, (wiss., phil., weltanschl.) Position (S),analysieren, bewerten (V),Lun (Eig, Fam)
法语 (abrév. de LunYu, signifiant les Entretiens ou Analectes -de Confucius-),essai,théorie,doctrine,traiter,disserter de,discourir
● 事
shì ㄕˋ
英语 affair, matter, business; to serve; accident, incident
德语 Angelegenheit, Ereignis, Geschäft; Unfall (S),Angelegenheit (S),Sache (S)
法语 être occupé,être engagé dans,affaire,chose (immatérielle),accident,trouble,travail,responsabilité,implication,empêtrement