bī liáng wéi chāng
偪良為娼
当代成语
逼:逼迫;良:身家清白;娼:妓女。强迫良家妇女卖淫。比喻被迫干坏事
《文汇报》1989.5.28:“反映逼良为娼的文艺作品,从古到今可谓车载船装,数不胜数。”
作谓语、宾语、定语;指强迫人干坏事。
王朔《一点正经没有》:“‘唉。’我颇有同感地叹口气,‘逼良为娼呵。’”
ㄅ一 ㄌ一ㄤˊ ㄨㄟˊ ㄔㄤ
BLWC
常用成语
四字成语
连动式成语
贬义成语
force a young woman from a good family or a woman of virtue to engage in prostitution
基本字义
● 逼
bī ㄅㄧˉ
英语 compel, pressure, force; bother
德语 zwingen, nötigen, bedrohen, Druck ausüben (V)
法语 forcer,contraindre,exiger,presser,exhorter,chatte (vulgaire)
● 良
liáng ㄌㄧㄤˊ
英语 good, virtuous, respectable
德语 gut, artig ,Liang (Eig, Fam)
法语 bon,excellent
● 为
(爲)
wéi ㄨㄟˊ
● 为
(爲)
wèi ㄨㄟˋ
英语 do, handle, govern, act; be
德语 fungieren als, verhalten als, auftreten als (V),sein, betragen (V),wegen, um, im Bestreben (Konj)
基本字义
● 娼
chāng ㄔㄤˉ
英语 prostitute, harlot
法语 chanteuse,prostituée