sāi wēng dé mǎ
僿翁得馬
近代成语
比喻得失无常,祸福相倚。
清·李渔《比目鱼·耳热》:“精神乏,安心要把驴儿跨,又谁知塞翁得马,塞翁得马。”
作宾语、定语;用于比喻句。
ㄙㄞ ㄨㄥ ㄉㄜˊ ㄇㄚˇ
SWDM
一般成语
四字成语
主谓式成语
中性成语
基本字义
● 塞
sāi ㄙㄞˉ
其它字义
● 塞
sài ㄙㄞˋ
◎ 边界上险要地方:要~。关~。~外。边~。~翁失马。
其它字义
● 塞
sè ㄙㄜˋ
◎ 义同(一),用于若干书面语词:闭~。阻~。搪~。~责。顿开茅~。
英语 stop up, block, seal, cork; pass, frontier; fortress
德语 verstauen, abdichten, stopfen (V),Kolben (S)
法语 bouchon,bourrer,boucher,faire entrer de force,caser,fourrer,glisser,bouchon,point stratégique à la frontière,forteresse
● 翁
wēng ㄨㄥˉ
英语 old man; father, father-in-law
德语 Weng (Eig, Fam),alter Mann
法语 vieillard
● 得
dé ㄉㄜˊ
● 得
děi ㄉㄟˇ
● 得
de ㄉㄜ
英语
obtain, get, gain, acquire
德语 werden ,suffix zur Beschreibung der Art und Weise ,müssen (Hilfsverb)
法语 acquérir,gagner,être prêt,(complément de manière),(exprime un résultat, une possibilité, un degré ou un aboutissement),avoir besoin,nécessiter,devoir,falloir,être sûr de
● 马
(馬)
mǎ ㄇㄚˇ
英语 horse; surname; KangXi radical 187
德语 Pferd; groß (S, Bio),Springer (schwarzer Stein im chinesischen Schach) (S),Ma (Eig, Fam),Radikal Nr. 187 = Pferd (S)
法语 cheval,(nom de famille),187e radical