fàn lái zhāng kǒu
飯來張口
古代成语
指吃现成饭而不劳动
唐 元稹《放言》:“酒熟脯糟学渔父,饭来开口似神鸦。”
作宾语、定语;指懒人。
衣来伸手 、不劳而获
朱延年一辈子娇生惯养,做惯了大老板,饭来张口,衣来伸手,吃的好,穿得美,哪里吃过这样的苦头?周而复《上海的早晨》第三部二十
ㄈㄢˋ ㄌㄞˊ ㄓㄤ ㄎㄡˇ
FLZK
常用成语
四字成语
连动式成语
贬义成语
have only to open one's mouth to be fed―lead an easy life,with everything provided
無精(ふしょう)なさま
● 饭
(飯)
fàn ㄈㄢˋ
英语 cooked rice; food, meal
德语 gekochter Reis ,Mahlzeit
法语 riz cuit,repas
● 来
(來)
lái ㄌㄞˊ
英语 come, coming; return, returning
德语 kommen (V)
法语 venir,arriver,prochain,suivant,environ
● 张
(張)
zhāng ㄓㄤˉ
英语 stretch, extend, expand; sheet
德语 ZEW für Gegenstände mit flacher Oberfläche z.B. Papier, Tisch, Schallplatte, Briefmarke (Zähl),Zhang (Eig, Fam)
法语 (classificateur pour les objets plats ou pouvant se déployer : feuilles, bulletins de vote, timbres, billets, tickets, dessins, tables, bouches, visages, etc. ),(nom de famille),ouvrir,s'étendre
基本字义
● 口
kǒu ㄎㄡˇ
英语 mouth; open end; entrance, gate
德语 Öffnung (S),Mund (S),ZEW für Dinge mit einem Mund , einer Öffnung wie Menschen, Haustiere, Brunnen, Schächte, Kanonen (Zähl),Kou (Eig, Fam),Radikal Nr. 30 = Mund, Öffnung, Eingang, Mündung (S, Sprachw),ZEW für Familienmitglieder (Zähl)
法语 bouche,ouverture,entrée,passe,trou,(classificateur pour : les membres d'une famille, les objets à large orifice tels que puits, jarres, cloches, malles)