bù zhí yī shěn
当代成语
哂:微笑。不值得一笑。指毫无意义或表示轻视
鲁迅《二心集 非革命的急进革命论者》:“凡大队的革命军,必须一切战士的意识,都十分正确,分明,这才是真的革命军,否则不值一哂。”
作谓语;比喻毫无意义。
刘斯奋《白门柳·夕阳芳草》第十章:“此事说来虽不值一哂,惟其用心却极险极毒。”
ㄅㄨˋ ㄓˊ 一 ㄕㄣˇ
BZYS
常用成语
四字成语
动宾式成语
中性成语
not worth despising
基本字义
● 不
bù ㄅㄨˋ
其它字义
● 不
fǒu ㄈㄡˇ
◎ 古同“否”,不如此,不然。
英语 no, not; un-; negative prefix
德语 nein,nicht"
法语 ne... pas,non,(pour former une question placé à la fin d'une phrase, pour indiquer l'indifférence avec shen me,pour indiquer une alternative avec jiu)
基本字义
● 值
zhí ㄓˊ
英语 price
法语 coûter,valoir,mériter,valoir la peine,valeur
● 一
yī ㄧˉ
英语 one; a, an; alone
德语 eins (1) (Num),Radikal Nr. 1 = eins (1),sobald (Adv)
法语 1 (nombre),un
● 哂
shěn ㄕㄣˇˉ
英语
smile, laugh at, sneer at; (Cant.) a final particle indicating doing something to the full extent possible
德语 Lächeln (S)
法语 Rire