注音:ㄌㄟˊ ㄊㄧㄥˊ ㄨㄢˋ ㄐㄩㄣ
◎ 雷霆万钧 léitíng-wànjūn
[as powerful as a thunderbolt] 汉·贾山《至言》:“雷霆之所击,无不摧折者;万钧之所压,无不糜灭者”。比喻无可抗拒的强大威力
语本《汉书.卷五一.贾山传》:「雷霆之所击,无不催折者;万钧之所压,无不糜灭者。」后比喻威力强大,无法抗拒。如:「我军以雷霆万钧之势,一举歼灭敌人。」
近排山倒海,气势磅礴
雷霆万钧
【解释】霆:急雷;钧:古代重量单位,三十斤为一钧。形容威力极大,无法阻挡。
【出处】汉·贾山《至言》:“雷霆之所击,无不摧折者;万钧之所压,无不糜灭者。”
【示例】唯独共产主义的思想体系和社会制度正以排山倒海之势,~之力,磅礴于全世界,…… ◎毛泽东《新民主主义论》
【近义词】排山倒海、雷厉风行、大张旗鼓
【反义词】和风细雨、温文尔雅、微乎其微
【语法】主谓式;作宾语、定语;形容力量强大
《雷霆万钧》是由彼得·海姆斯 执导的奇幻动作惊悚片,由爱德华·伯恩斯、本·金斯利等主演。于2005年8月26日在西班牙上映。
影片根据雷·布莱德伯里的科幻短篇名著改编而成,讲述了返回到白垩纪打猎的时间旅行者踩死了一只远古世界的蝴蝶,从而改变了人类现在的历史的故事。
雷霆万钧是一个汉语词语,拼音是léi tíng wàn jūn,形容威力极大,无法阻挡。
● 雷
léi ㄌㄟˊ
英语 thunder
德语 Lei (Eig, Fam),Donner
法语 tonnerre,écho,terrifiant,terrible,(nom de famille)
基本字义
● 霆
tíng ㄊㄧㄥˊ
英语 a sudden peal of thunder
德语 Donnerschlag (S)
法语 foudre,coup de foudre
● 万
(萬)
wàn ㄨㄢˋ
● 万
mò ㄇㄛˋ
英语
ten thousand; innumerable
德语 Wan (Eig, Fam),zehntausend
法语 dix mille,absolument,un grand nombre de,(nom de famille)
基本字义
● 钧
(鈞)
jūn ㄐㄩㄣˉ
英语 unit of measure equivalent to thirty catties
德语 Jun [ hist. Gewichtseinheit 1 Jun = 30 Jin ] (S),Töpferscheibe (S, Tech),Sie, Ihr, Eure (Pron),Jun (Eig, Fam)
法语 ancienne unité de poids égale à 15 kg,vous (honorifique),votre