注音:ㄙㄢ ㄒㄧㄥ ㄗㄞˋ ㄏㄨˋ
解释:古代观星授时的术语。直译是:在室内从开着的门户可以看见挂在天边的三星。
三星:一说参宿三星(猎户座腰带三星);二说心宿三星(天蝎座三亮星);三说河鼓三星(天鹰座三亮星)。理应指参星,参,古通叁。心宿最亮星俗称大火星,商星。河鼓最亮星俗称牛郎星。三星在天指“三星”处在中天时分。参星是冬夜,商星是夏夜。俗语“参商不相见”。
出处:《诗经·唐风·绸缪》:“绸缪束薪,三星在天。”“绸缪束刍,三星在隅。”“绸缪束楚,三星在户。”
这是主人由院子→圈栏→室内的整个劳作及观看星空的过程和场景。“束薪”是在院子里整理劈柴,抬头仰望,三星还高挂在中天;“束刍”是在圈栏整理饲料,回看夜空,三星已经偏移一隅;“束楚”是在屋内扎束柴把,再望夜空——从开户之大门看过去,三星已经西垂天边(星很低才能在室内看见)。
星空24小时一周天,夜晚12小时半周天,傍晚东边刚出的星,到凌晨移到西边将落。从“三星在天”到“三星在户”,需历时五六个钟头。一边劳作,一边观天,一边思念佳人,这就是《诗·唐风·绸缪》的魅力:“绸缪”三迭,写尽主人的缠绵惆怅。
基本字义
● 三
sān ㄙㄢ
英语 three
德语 drei (3) (Num)
法语 trois,3
● 星
xīng ㄒㄧㄥˉ
英语 a star, planet; any point of light
德语 Stern, Planet (S),Xing (Eig, Fam)
法语 étoile
基本字义
● 在
zài ㄗㄞˋ
英语 be at, in, on; consist in, rest
德语 sich befinden in, an, auf, bei (V),Partikel
法语 être en train de,à,être situé (à),en
● 户
hù ㄏㄨˋ
英语 door; family
德语 Radikal Nr. 63 = Waffe, Tür, Haus, Familie (Varianten: 户, 戸) (S)
法语 famille,foyer,foyer,famille,compte,porte,(classificateur pour les familles, les foyers)