lù wú cháng jiā
禄無常家
古代成语
禄:福。指福禄没有不变的定数
晋·挚虞《门铭》:“禄无常家,福无定门,人谋鬼谋,道在则尊。”
作宾语、定语;用于劝诫人。
福无定门
ㄌㄨˋ ㄨˊ ㄔㄤˊ ㄐ一ㄚ
LWCJ
一般成语
四字成语
主谓式成语
中性成语
基本字义
● 禄
lù ㄌㄨˋ
英语 blessing, happiness, prosperity
法语 réussite dans sa carrière
● 无
(無)
wú ㄨˊ
英语 negative, no, not; KangXi radical 7
德语 Nichts (Philos),es hat nicht ,fehlen, un- ,keiner,keine ,nein,nicht, ohne
法语 non,71e radical
● 常
cháng ㄔㄤˊ
英语 common, normal, frequent, regular
德语 allgemein, oft
法语 souvent,fréquemment,ordinaire,commun,constant,invariable
● 家
jiā ㄐㄧㄚˉ
● 家
jia •ㄐㄧㄚ
● 家
jie •ㄐㄧㄝ
英语 house, home, residence; family
德语 Familie, Haushalt (S),Zuhause (S),ZEW für Geschäft, Restaurant, Hotel, Unternehmen, Institution etc. (Zähl)
法语 famille,foyer,maison,domicile,(suffixe pour les experts, spécialistes, ...),(classificateur pour établissements divers : magasins, restaurants, hôtels, cinémas, ...)