ēn yuàn liǎo liǎo
近代成语
了了:清清楚楚。恩惠与怨恨清清楚楚。指有恩报恩,有怨报怨
清 蒲松龄《聊斋志异 续黄粱》:“恩怨了了,颇快心意。”
作谓语、定语;用于处世。
ㄣ ㄩㄢˋ ㄌ一ㄠˇ ㄌ一ㄠˇ
EYLL
一般成语
四字成语
主谓式成语
中性成语
know whom one should love or hate
基本字义
● 恩
ēn ㄣˉ
◎ 好处,深厚的情谊:~爱。~赐。~宠(指帝王对臣下的优遇和宠幸)。~德。~典。~惠。~仇。感~。开~。
英语 kindness, mercy, charity
德语 Güte (Rel)
法语 bienfait,faveur
● 怨
yuàn ㄩㄢˋ
英语 hatred, enmity, resentment
德语 beschuldigen, Schuld geben (V),Haß, Groll, Feindseligkeit (V),jdn. für etw. verantwortlich machen, tadeln (V),seufzen, bedauern (V),sich beklagen, sich beschweren, jdn. etw. verübeln (V)
法语 rancune,plainte,reprocher,se plaindre de,en vouloir
● 了
liǎo ㄌㄧㄠˇ
● 了
le ㄌㄜ
英语
to finish; particle of completed action
德语 Perfektsuffix,Satzendepartikel: Veränderung (S)
法语 (utilisé après un verbe ou un adjectif pour marquer l'accomplissement d'une action),(mis à la fin d'une phrase pour marquer un changement ou une évidence)
● 了
liǎo ㄌㄧㄠˇ
● 了
le ㄌㄜ
英语
to finish; particle of completed action
德语 Perfektsuffix,Satzendepartikel: Veränderung (S)
法语 (utilisé après un verbe ou un adjectif pour marquer l'accomplissement d'une action),(mis à la fin d'une phrase pour marquer un changement ou une évidence)