bù ān qí shì
古代成语
指已婚妇女又乱搞男女关系。
《诗经·邺风·凯风·序》:“卫之淫风流行,虽有七子之母,犹不能安其室。”
作谓语、定语;形容已婚女子思外遇。
所谓“不安其室”者,不过因衣服饮食不称心,在家吵闹,七子所以自认不是。(清 吴敬梓《儒林外史》第三十四回)
ㄅㄨˋ ㄢ ㄑ一ˊ ㄕˋ
BAQS
一般成语
四字成语
动宾式成语
中性成语
said of a woman who is unfaithful to her husband
基本字义
● 不
bù ㄅㄨˋ
其它字义
● 不
fǒu ㄈㄡˇ
◎ 古同“否”,不如此,不然。
英语 no, not; un-; negative prefix
德语 nein,nicht"
法语 ne... pas,non,(pour former une question placé à la fin d'une phrase, pour indiquer l'indifférence avec shen me,pour indiquer une alternative avec jiu)
基本字义
● 安
ān ㄢˉ
英语
peaceful, tranquil, quiet
德语 Ruhe, Sicherheit (S),friedlich, ruhig (Adj),Ampere (A, Einheit für elektrischen Strom) 安培> (S, Phys),An (Eig, Fam)
法语 paix,calme,sécurité,calmer,rassurer,installer,pacifier,poser,être satisfait de,paisible
基本字义
● 其
qí ㄑㄧˊ
其它字义
● 其
jī ㄐㄧˉ
◎ 〔郦食(yì)~〕中国汉代人
英语 his, her, its, their; that
德语 da, das ,derart, derartig ,ihr, ihre ,sein, seine
法语 son,sa,ses,leur,leurs,il(s),elle(s),ceci,cela
基本字义
● 室
shì ㄕˋ
英语 room, home, house, chamber
德语 Raum (S)
法语 salle,pièce