pāo qī qì zǐ
古代成语
抛:丢弃。丢弃妻子儿女。形容逃难时的凄惨状况或分居两地的情景
明·冯梦龙《喻世明言》第18卷:“人生最苦为行商,抛妻弃子离家乡。”
作谓语、宾语、定语;用于书面语。
ㄆㄠ ㄑ一 ㄑ一ˋ ㄗˇ
PQQZ
一般成语
四字成语
联合式成语
贬义成语
基本字义
● 抛
pāo ㄆㄠˉ
英语 throw (away)
德语 drehen, formen ,gießen, aufgießen ,verlassen, aufgeben ,schmeißen (V),werfen (V)
法语 lancer,abandonner
基本字义
● 妻
qī ㄑㄧˉ
◎ 男子的配偶:~子。~室(指妻子)。~小(妻子和儿女)。~离子散。
其它字义
● 妻
qì ㄑㄧˋ
◎ 以女嫁人。
英语 wife
德语 Ehefrau (S),Gattin (S)
法语 à marier (fille),femme (partenaire),épouse
基本字义
● 弃
qì ㄑㄧˋ
英语 reject, abandon, discard
德语 ablegen, ausschalten ,aufgeben ,verscherzen, wegwerfen
法语 abandonner,rejeter
● 子
zǐ ㄗˇ
英语 offspring, child; fruit, seed of; 1st terrestrial branch
德语 Substantiv-Suffix
法语 jeune,petit,fils,enfant,personne,graine,le 1er des 12 Rameaux terrestres,(suffixe substantif)