晰题网
>
汉语词典
>
“拉大旗作虎皮”详细介绍
拉大旗作虎皮
拼音: lā dà qí zuò hǔ pí

注音:ㄌㄚ ㄉㄚˋ ㄑㄧˊ ㄗㄨㄛˋ ㄏㄨˇ ㄆㄧˊ

拉大旗作虎皮的解释
  • 词语解释:

    拉大旗作虎皮 lā dàqí zuòhǔpí

    [drape oneself in the flag to frighten sb.; hoist a banner such as the tiger’s skin to intimidate others] 比喻打着漂亮的旗号来吓唬人,以保护自己

    希望你们很好地、很好地想一想:该怎样珍重自己宝贵的青春,不被“拉大旗作虎皮”的阴谋家们利用,而让青春真正放出璀璨的异彩!

    英语
    lit. to wave a banner as if it were a tiger skin (idiom)​, fig. to borrow sb's prestige, to take the name of a great cause as a shield
  • 国语词典:

    比喻仗著别人的威势,来保护自己、吓唬他人。如:「看他一副得意相,说穿了,也只是拉大旗作虎皮,有什么了不起?」

  • 成语解释

    拉大旗作虎皮

    【解释】比喻打着革命的旗号来吓唬人、蒙骗人。

    查看更多

  • 网络解释:

    拉大旗作虎皮

    拉大旗作虎皮是一个汉语成语,拼音是lā dà qí zuò hǔ pí,意思是比喻打着革命的旗号来吓唬人、蒙骗人。

拉大旗作虎皮相关成语
back_img
功能直达
分享
热门应用