rù bǎo shān ér kōng shǒu huí
古代成语
宝山:聚藏宝物的山。进入满藏宝物的山间却空手回来。比喻虽然遇到了很好的机会,却毫无所得
《大乘本生心地观经·离世间品》下卷:“如人无手,虽至宝山,终无所得。”
作宾语、定语;常用于比喻句。
明·文秉《先拨志始》下卷:“在婿固不敢厚望,入宝山而空手回,想岳亦不能忘情也。”
ㄖㄨˋ ㄅㄠˇ ㄕㄢ ㄦˊ ㄎㄨㄥ ㄕㄡˇ ㄏㄨㄟˊ
RBSEKSH
一般成语
七字成语
偏正式成语
中性成语
go to a treasure-trove and come away empty-handed
基本字义
● 入
rù ㄖㄨˋ
英语 enter, come in(to), join
德语 hinein, herein ,Radikal Nr. 11 = eintreten, betreten,
法语 entrer,adhérer,entrée,revenu
● 宝
(寳)
bǎo ㄅㄠˇ
英语 treasure, jewel; precious, rare
德语 Juwel, Schatz, Preziosen (S)
法语 bijou,trésor,précieux
基本字义
● 山
shān ㄕㄢˉ
英语 mountain, hill, peak
德语 Berg ,Radikal Nr. 46 = Berg, Gebirge (S)
法语 montagne,colline,(nom de famille)
● 而
ér ㄦˊ
英语 and; and then; and yet; but
德语 aber (Konj),dennoch, jedoch (Konj),und (Konj),Er (Eig, Fam),<表示“到”的意思> ,<连接肯定和否定互相补充的成分> ,<连接语意相反的成分,表示转折> ,<连接语意相承的成分> ,<连接事理上前后相因的成分> ,<把表示时间或方式的成分连接到动词上面> ,<插在主、谓语之间、有“如果”的意思“> ,Radikal Nr. 126 = Bart, anheften; und dabei, und, aber, während (Sprachw)
法语 et,mais,tandis que,alors que
基本字义
● 空
kōng ㄎㄨㄥˉ
其它字义
● 空
kòng ㄎㄨㄥˋ
其它字义
● 空
kǒng ㄎㄨㄥˇ
◎ 古同“孔”,洞。
英语 empty, hollow, bare, deserted
德语 wenig, leer, vergeblich (Adj),Kong (Eig, Fam),freie Zeit, Muße, Lücke (S),Himmel, Luft (Adj),leer, leerstehend, hohl, nichtig, haltlos, nichtsagend (Adj),vergebens, vergeblich, erfolglos, umsonst, für nichts (Adj)
法语 vide,air,ciel,espace,en vain,pour rien,vider,laisser vide,laisser en blanc,vacant,vide,inoccupé,espace,temps libre,loisir
基本字义
● 手
shǒu ㄕㄡˇ
英语 hand
德语 Hand
法语 main,ouvrier,64e radical
● 回
(③迴)
huí ㄏㄨㄟˊ
英语 return, turn around; a time
德语 zurückkehren, zurückgehen, zurückkommen (V),antworten, erwidern (V),umkehren (V),umwenden, umdrehen (V),zurückkehren (V),ZWE für Vorfälle, Ereignisse, Sachen, Angelegenheiten (Zähl),Mal, mal (Zähl),Hui (Nationalität) (Eig, Fam)